我的妹妹是巨星_第一百八十九章:游戏,中式英文 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一章

   第一百八十九章:游戏,中式英文 (第2/2页)

饭我就在想一件事。如果说一个英语不好的人,看到外国友人,他的英语,会不会带有中文色彩,达到一种令我们国人感觉情理之中又在意料之外的爆笑效果。”

    “所以,这个游戏内容就是,我随意说出几个词,你们在弹幕里留言处最中式的翻译,最好的那位,嗯,奖励红包吧。”

    “为了让游戏更好的进行,我先举几个例子。”

    抿了口水,顾潮平润了润喉,道:

    “比如说,有一个外国友人看到了我国的传统文化,舞狮,这时候他问你这个是什么。舞狮嘛,你就可以用中式英文,大胆介绍为……”

    “dj-lion。”

    直播间内,顾潮平一本正经道,dj两个字,还念得极响。

    “又比如现在我们网上流传很广的佛系养生法,啤酒加枸杞,可乐放党参。其中,枸杞,就可以用中式英文翻译成……”

    “dog-up。”

    “嗯,大概就这样,现在大家发挥一下自己的想象力。我会在卡片上写一些词,到时候抽中那一张,你们就说出你们觉得最中式的英文翻译。”

    说罢,顾潮平便没有再看向直播间,取出一张纸。

    将其折成数次,裁好,于上面快速写上一些词汇。

    此时,直播间的观众们,已经被顾潮平的中式英文震惊的头皮发麻,弹幕全程爆炸。

    都不用顾潮平祭出卡片开始问题提问,弹幕里就已经有不少网友,开始自问自答。

    “神特么的中式英文,大舅哥的脑洞真的是一如既往的大,说出舞狮的时候我还在想舞蹈的单词,结果大舅哥忽然来了个dj?求求你做个人吧。”

    “讲真的,舞狮可以叫dj-lion,那我舞娘岂不是可以叫dj-mother?”

    “噗哈哈哈哈哈,前面的你是个人才,别说了,今天游戏的冠军非你莫属。”

    “枸杞的灵魂翻译,dog-up,真·狗起也。”

    “时某年某月某日,我在澳大利亚,我想要去悉尼歌剧院,请问,当时我问路问了个什么单词。”

    “我猜是sydney's-ktv。”

    “妈的,前面那位是魔鬼吗?歌剧院翻译成ktv,你怕是想被当地人打死。”

    “单词翻译太单调了吧,我觉得还是一起翻译句子吧。know-is-know,no-know-is-no-know,it's-know。我感觉我这个学渣找到了人生真正的道路。”

    “这是啥?”

    “好熟悉的画风……这是……知之为知之,不知为不知,是知也?”

    “青出于蓝而胜于蓝!”

    “果然,我们要good-good-study,day-day-up。不然看个直播间弹幕都看不懂了。”

    “能不能不要发英文了。这直播间对学渣太不友好了,你们再这样,我就要give-you-some-color-see-see。”

    “做个人吧你们。”

    正裁完纸,写好字的顾潮平自然不知道,直播间的弹幕已经将该游戏的灵魂演绎的淋漓尽致。

    此时的他,将这些纸做的“卡片”全部倒翻在桌子上,随意抽取一张,面向直播间的摄像头,道:

    “来吧,翻译第一个单词。”

    “表姐。”